Psalm 50:1

SVEen psalm van Asaf. De God der goden, de HEERE spreekt, en roept de aarde, van den opgang der zon tot aan haar ondergang.
WLCמִזְמֹ֗ור לְאָ֫סָ֥ף אֵ֤ל ׀ אֱ‍ֽלֹהִ֡ים יְֽהוָ֗ה דִּבֶּ֥ר וַיִּקְרָא־אָ֑רֶץ מִמִּזְרַחשֶׁ֝֗־מֶשׁ עַד־מְבֹאֹֽו׃
Trans.

mizəmwōr lə’āsāf ’ēl ’ĕ‍lōhîm JHWH diber wayyiqərā’-’āreṣ mimmizəraḥ-šemeš ‘aḏ-məḇō’wō:


ACא  מזמור לאסף אל אלהים יהוה--    דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש    עד-מבאו
ASVThe Mighty One, God, Jehovah, hath spoken, And called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
BE<A Psalm. Of Asaph.> The God of gods, even the Lord, has sent out his voice, and the earth is full of fear; from the coming up of the sun to its going down.
Darby{A Psalm. Of Asaph.} ùGod, Elohim-Jehovah, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
ELB05Ein Psalm; von Asaph. Der Mächtige, Gott, Jehova, hat geredet und die Erde gerufen vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
LSGPsaume d'Asaph. Dieu, Dieu, l'Eternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant.
SchEin Psalm Asaphs: Der HERR, der starke Gott, hat geredet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
WebA Psalm of Asaph. The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising to the setting of the sun.

Vertalingen op andere websites